Украинский дуэт на грузинском языке о «российском законе»: Two from Zoo спели о протестах в Тбилиси - SOVA
Другая SOVA

Украинский дуэт на грузинском языке о «российском законе»: Two from Zoo спели о протестах в Тбилиси

Вдохновившись протестами в Грузии против принятия аналога российского закона об иноагентах, украинский дуэт Two from Zoo выпустил песню «Ara rusul kanons» («Нет российскому закону») на грузинском языке. Текст был инспирирован лозунгами со стихийных митингов, участники которых добились от властей уступок. SOVA поговорила с музыкантами о том, почему они решили поддержать грузинский народ, как в Украине отнеслись к протестам в Тбилиси и каково это – создавать музыку во время войны.

SOVA LOGO NEW SMALL Другая SOVA featured, Two from Zoo, война в Украине, Грузия-Украина, музыка

Анонимный дуэт Two from Zoo из Украины выпустил свою первую песню в 2020 году, в разгар карантина. Сразу после релиза коллектив получил мощный фидбек от слушателей и понял, что в стране очень не хватает такой музыки: честной, со смыслом и самоиронией, такой, которая нравилась бы им самим и которую бы они сами слушали.

После широкомасштабного российского вторжения дуэт еще больше активизировался. Ребята признаются: поначалу было непонятно, уместна ли в такой момент вообще музыка? Но после премьеры первой же песни все вопросы отпали.

По словам музыкантов, анонимность позволяет им быть честными и дарит полную независимость. Так можно быть максимально искренними, острыми, неудобными.

«Это огромная привилегия – говорить правду и то, что действительно думаешь и чувствуешь, не пытаясь кому-то угодить и не боясь последствий. Мы несем ответственность только перед своими слушателями и самими собой. Это концептуальная интеллектуальная музыка на острые темы, на которые у нас болит, о которых нам хочется кричать и о которых просто не получается молчать».

«До тех пор, пока у власти Грузии будут люди, которые не представляют интересы своей страны, эта песня будет актуальной»

«Мы написали песню «Ara rusul kanons» 7 марта, поздно вечером, как раз, когда начались акции протеста. Мы смотрели новости в прямом эфире и не верили, что это правда происходит. Было страшно и больно видеть, какими жестокими методами разгоняют людей, которые просто пришли на мирный протест, на который все имеют право в демократическом государстве.

Нас переполняла злость и чувство несправедливости, возникали вопросы: почему нас никак не оставят в покое и не дадут жить и развиваться? Какими были бы наши страны, если бы нам постоянно не мешала Россия и не приносила все новые и новые страдания? Была ли бы сейчас война в Украине, если бы люди в России последовали примеру украинцев и грузин и вышли на протесты против своего преступного правительства?

Но, кажется, русское общество до сих пор не готово к революции, а их рабское мышление просто не позволяет поверить в то, что они хоть что-то решают в этом мире. В этом и есть наше главное отличие от них – мы не согласимся ни на какие уступки и не предадим свою свободу и совесть.

Переживая в прямом эфире за грузин, нас также переполняло чувство гордости и восхищения смелостью этого народа, их бесстрашностью и готовностью идти на жертвы ради достижения своей цели».

336513952 261596326197230 2116967798932593887 n Другая SOVA featured, Two from Zoo, война в Украине, Грузия-Украина, музыка

— Как вам пришла идея создать песню о протестах в Грузии?

— Я весь вечер ждал сообщение от своего друга из Тбилиси, чтобы убедиться, что с ним все хорошо. Но мобильная связь на такой массовой акции работала плохо и, видимо, чтобы хоть как-то занять мой ум и спасти мою психику в этом длительном ожидании, ко мне пришла эта песня, сразу с мелодией. Меня переполняли эмоции, я не мог молчать и мне ужасно хотелось присоединиться к протесту, поэтому я сразу же включил в диктофон, напел мелодию и набросал черновой текст.

Когда друг наконец-то вернулся домой, я расспросил его обо всем в подробностях и сообщил, что написал песню на грузинском. Оставалось отредактировать текст и добавить несколько важных мыслей. Больше всего меня интересовало, что именно кричали люди на акции, какие были лозунги, что у них на уме. Проходят годы, а лозунги не меняются ни в Грузии, ни в Украине. Главное зло на планете по-прежнему носит то же имя. Это и стало основой текста, достаточно жесткого и грубого. Но разве бывает по-другому, когда отстаиваешь личные границы и право на свободу?

От идеи до реализации песни прошло всего пять дней, но сейчас такое время, что очень страшно что-то не успеть. Пока я делал песню и видео, протесты уже закончились, а пророссийский закон решили не принимать. Но очевидно, что борьба продолжается, и скорее всего, это только начало. До тех пор, пока у власти в Грузии будут люди, которые не представляют интересы своей страны, эта песня будет актуальной.

— Кто помогал вам в переводе и создании текста на грузинском языке?

— Наш близкий друг из Грузии, который пожелал остаться анонимным. Он ходил на протесты каждый день, был в самом эпицентре событий и чувствовал настрой общества как никто лучше.

Некоторые фразы я написал сам, насколько мне позволял мой начальный уровень грузинского языка. Для меня всегда очень важны правильное произношение и акцент, а грузинский очень особенный и непривычный для украинцев. Поэтому я много раз перечитывал текст песни вслух, просил друга повторить, уточнял все детали положения языка и гортани, и на следующий день, 8 марта, записал вокал. Не знаю, получилось ли. Надеюсь, что да!

— Почему вы решили, что песня должна быть именно на грузинском языке, а не, допустим, на английском?

— Потому что в первую очередь – это песня именно для грузинского народа. Хотелось проявить солидарность, выразить восхищение, воодушевить и поблагодарить. Мы сделали субтитры и перевод на английский и украинский, чтобы нас могли понять все желающие. И еще, это был своего рода вызов для меня – внести украинскую мелодику в грузинский язык.

336182853 1435629447199010 3798406387125816080 n Другая SOVA featured, Two from Zoo, война в Украине, Грузия-Украина, музыка

— Как в целом украинское общество относиться к происходящим в Грузии событиям?

— Украинцы всегда очень трепетно и с любовью относились к грузинам и грузинской культуре, но в 2022 году эта любовь обрела новую глубину и невероятную силу, и назад уже пути нет. Мы не знаем ни одной другой страны, где бы народ так сильно сопереживал нам и болел за нашу победу. Нигде больше нет столько украинской символики, флагов и надписей со словами поддержки, как на улицах Грузии, даже через год после начала полномасштабной войны.

Теперь мы очень четко понимаем, кто друг, а кто враг, и очевидно, что украинцы с грузинами – в одной лодке, и мы как никто другой можем понять друг друга, так как у нас одна история, одна боль и один враг. И нам очень радостно от того, что с нами такая крутая и такая свободная нация. Это честь быть в одной команде. Поэтому, конечно же, все очень сильно сопереживают и болеют за вас, восхищаются вами. И каждая ваша победа ощущается как и наша победа тоже!

«В интернете очень много украинцев сразу же подключились к протестам в Грузии и помогали как могли на расстоянии распространять правду всему миру любыми возможными способами».

Некоторые начали снимать видео в Тик-Токе, где рассказывали, почему важно называть Грузию «Сакартвело», а также сравнивали 140 миллионов молчунов с 3,7 миллионами протестующих, и все единодушно восторгались вашей нацией.

— Многие уже называют 2022 и начало 2023 года временем новой и очень мощной украинской музыки. Как в целом война повлияла на музыкальную индустрию в Украине? Какие новые акценты появились?

— Украинской музыки стало намного больше, это факт. Петь сейчас на русском в Украине – это уже просто моветон и стыдно. Большинство артистов полностью перешли на украинский язык в своем творчестве и даже переводят свои старые песни. Это трудный и долгий путь, не всегда и не у всех это получается сразу хорошо и органично.

К сожалению, не всегда количество означает качество. По нашему мнению, в 2022 году вышло много однотипных песен, а некоторые фразы и слова уже воспринимались как клише. Особенно нелепо звучат патриотичные песни от артистов, которые до начала войны активно и успешно строили карьеру в России, а сейчас одели вышиванки.

Но это наша «внутренняя кухня», и сейчас время всем объединяться ради нашей общей победы, а не разбираться, кто из нас больше украинец.

«Мы верим в то, что время рассудит всех и поставит все на свои места, а какие песни слушать – пускай решают сами зрители. Чем больше украинской музыки будет выходить и чем разнообразнее она будет – тем лучше. Наш главный критерий – это искренность, и такой музыки всегда не хватает. Но сейчас ее тоже становится больше».

— Можно ли сказать, что творчество украинских исполнителей как-то помогает в войне с Россией?

— На всех война повлияла по-разному и каждый переживает ее по-своему. У некоторых музыкантов после начала войны долгое время был ступор, и они не могли ничего творить. Мы же наоборот включились на полную и написали очень много важных песен, многие из которых до сих пор не вышли. Это был наш способ не сойти с ума от новостей и вечных переживаний, ожиданий и страха. И вместо этого сублимировать свои эмоции в творчество.

Слушателям же это, как нам кажется, помогает почувствовать, что они не одни в этом мире, и узнать себя и свои мысли в строках песен. Музыка объединяет и лечит души и сердца. И также несет правду всему миру от первого лица. Все эти песни – уже часть нашей истории и нашей будущей победы.

— Помогла ли победа на Евровидении-2022 коллектива Kalush Orchestra привлечь внимание международной аудитории к украинской музыкальной индустрии?

— Внимания стало больше, да. Многие артисты впервые поехали в международные благотворительные туры, украинские группы стали чаще звать на фестивали и в целом интерес однозначно вырос. Людям за границей стало любопытно, какая у нас культура, какое творчество, какая музыка.

Это скорее связано с войной, чем конкретно с победой Kalush Orchestra на Евровидении, но каждое такое громкое событие и творческие коллаборации на международной арене – это однозначно огромный плюс для Украины и развития нашей культуры в будущем. Думаем, что очень скоро весь мир узнает, какие талантливые и разнообразные люди живут в Украине и больше никогда не будут путать нас, нашу культуру и наш язык с нашим отвратительным соседом.

Как понять Грузию через язык