Первая женщина – национальный герой Грузии
Маро (Мариам) Макашвили появилась на свет 25 августа 1902 года. Ее отец, Константин Макашвили, был известным поэтом и одним из основателей Союза писателей Грузии. Мать, Тамара Габашвили, была дочерью писательницы Екатерины Габашвили. После завершения учебы в Тбилисской женской гимназии Маро продолжила свое образование на философском факультете Тбилисского государственного университета. Несмотря на свой молодой возраст, она активно участвовала в общественной жизни.
В феврале 1921 года 11-я армия Советской России начала представлять серьезную угрозу для Грузии и ее независимости. В это время ректор университета Иванэ Джавахишвили выступил перед студентами с призывом защитить свою родину. Грузинская молодежь объединилась вокруг этой идеи, и гимназисты не остались в стороне, организовав собственную роту. Среди первых добровольцев оказался брат Маро, Шалва Макашвили. Внезапно он заявил семье: «Я ухожу!» Отец одобрил его решение.
Вскоре, несмотря на просьбы родителей, Маро также приняла решение отправиться на фронт. 17 февраля 1921 года она записалась в Красный Крест. В составе команды скорой помощи девушка направилась к Коджори и Табахмела, где происходили основные бои на подступах к Тбилиси.
Через два дня, 19 февраля, сестра милосердия по имени Маро получила смертельное ранение в голову от осколка гранаты, выпущенной артиллерией Красной армии.
Макашвили, вместе с другими юнкерами, солдатами и добровольцами, которые погибли в сражениях за Тбилиси, была похоронена 23 февраля во дворе военного храма в Тбилиси. Это место сейчас занимает здание парламента Грузии.
Вскоре после ухода из жизни Маро грузинский поэт Тициан Табидзе в одной из своих публикаций провел параллели между ней и Жанной д’Арк. Почти через сто лет, 24 декабря 2015 года, Маро Макашвили была удостоена звания Национального героя Грузии, став первой женщиной, получившей эту награду.
Юнкера свободы: первые жертвы советской власти
Записи Маро
С 16 лет и до своей кончины Маро Макашвили вела записи в дневнике. Одной из финальных заметок стала ее память о встрече с русскими: «...За мной шли двое русских, и один из них, услышав грузинскую песню, произнес: «Пой, ласточка, пой, и могилу себе рой», – вот такое последнее прощание от русских. Этими словами они встретили нас и благословили».
В советское время говорить о Маро Макашвили и других павших защитниках Грузии от наступления Красной армии было крайне рискованно. Однако после распада СССР был найден дневник Маро, который затем был издан в формате книги и представлен в коллекции Литературного музея в Тбилиси.
«В девяностые годы удалось обнаружить лишь фрагмент дневника Маро. Он был опубликован в журнале «Натоби» в 1996 году. Позже, в 2004 году, Литературный музей выпустил книгу. Однако вскоре в архив музея попали материалы Анны Гвиниашвили, в которых мы нашли вторую часть дневника Маро и решили переиздать его», — поделился директор Литературного музея Лаша Бакрадзе с SOVA.
Совсем недавно, как сообщил Бакрадзе, французское издательство Les éditions Meduza проявило интерес к дневнику Маро Макашвили.
Издательство Meduza занимается переводами с грузинского языка. Ранее их основной фокус был на детской литературе. Основательницей является грузинка Майя Гиорхелидзе, которая уверена, что французская аудитория заинтересуется дневником Маро Макашвили, писательницы, запечатлевшей жизнь независимой Грузии и ставшей жертвой советской агрессии. В настоящее время Майя завершила перевод дневника на французский язык, и он проходит этап редактирования. Ожидается, что книга будет выпущена во Франции примерно в мае.
Нация без очищения: почему Грузия не открывает архивы КГБ.
По словам Лаши Бакрадзе, с помощью финансовой поддержки от Les éditions Meduza было снова запущено издание грузинского варианта дневника. Его можно купить в Литературном музее.
«На Маро Макашвили наблюдается высокий интерес. Нас постоянно интересовали вопросы о дате выхода нового тиража. Теперь, благодаря финансовой поддержке французского издательства, мы приняли решение о его переиздании.»
С одной стороны, директор Литературного музея считает, что записи в дневниках имеют высокую степень субъективности. С другой стороны, они прекрасно отражают атмосферу своего времени. Это, к тому же, станет отличным способом для французского читателя узнать о событиях в Грузии перед советской оккупацией.
В данный момент мы с Les éditions Meduza рассматриваем возможность продолжения публикации дневников известных личностей на французском языке. Я считаю, что это будет увлекательно, если французская аудитория получит возможность не только наслаждаться грузинской художественной литературой, но и лучше узнать историю Грузии через личные записи.
Минадора: депутат свободной Грузии, отправлявшая письма Сталину из концлагерей.