125554820 75576315 fbbd 4a2c b6d3 b149fac40e61 Новости BBC Великобритания, забастовка

В Великобритании бастуют железнодорожники. Это крупнейшая забастовка за 30 лет

 

Reuters

Тысячи сотрудников компании Network Rail, владеющей и управляющей железнодорожной инфраструктурой в Великобритании, и 13 железнодорожных операторов страны в минувшую полночь начали крупнейшую за последние 30 лет забастовку.

Во вторник в Англии, Уэльсе и Шотландии на линию выйдет лишь каждый пятый поезд из положенных по расписанию.

Поезда не ходят к северу от Глазго и Эдинбурга, в Уэльсе невозможно уехать ни в Суонси на юге, ни в Холихед на северо-западе.

Glasgow Central — самая загруженная железнодорожная станция в Шотландии, но во вторник утром пассажиров на вокзале было меньше, чем голубей.

Хотя сама шотландская железнодорожная компания ScotRail и не участвует в забастовке, может обслуживать только 10% своих поездов, потому что в значительной степени полагается на персонал Network Rail.

Ожидается, что во вторник вместо обычных 20 тысяч регулярных железнодорожных рейсов, в стране будет выполнено лишь около 4500 .

Сравнительно регулярное движение сохранится только на магистральных направлениях — но и там Network Rail советует жителям страны не особо рассчитывать на поезда и по возможности пользоваться другими видами транспорта.

Еще две аналогичные забастовки ожидают британцев в четверг и субботу.

Вокзал Юстон

BBC
Обычно в это время на лондонском вокзале Юстон не протолкнуться

В полночь к бастующим присоединились и сотрудники лондонского метро.

Девять линий столичной подземки закрыты полностью, остальные функционируют в ограниченном режиме. Городская мэрия также рекомендует горожанам пользоваться другими видами транспорта.

Около 40 тысяч членов бастующего профсоюза работников транспорта RMT работают на железных дорогах, занимаясь обслуживанием путей и сигнального оборудования, станций и систем связи. Поэтому, несмотря на то что большинство машинистов состоят в другом профсоюзе, Aslef, который не принимает участия в забастовке, выйти на линию они все равно не могут.

Правда, члены Aslef собираются бастовать в ближайший четверг и несколько других дней, но при этом каждая их забастовка будет происходит в рамках отдельной железнодорожной компании, а не одновременно по всей стране.

В лондонском метро тоже работают около 10 тысяч членов RMT.

В чем суть спора?

Переговоры профсоюза и правительства продолжались до вечера понедельника, однако договорится не удалось.

RMT требует повышения заработной платы сотрудников не менее чем на 7%, чтобы компенсировать резкий скачок инфляции. Работодатели, однако, предложили лишь 3% — при условии одновременного сокращения рабочих мест и изменения методов работы.

RMT считает, что ситуация, приведшая к забастовке, была намеренно спровоцирована министром транспорта Грантом Шаппсом. Сам Шаппс утверждает, что конфликт создали профсоюзы.

Станция в Манчестере

BBC
Станция Пикадилли в Манчестере — четвертая по загруженности в стране за пределами Лондона. Во вторник утром она даже не открылась

Главная причина, однако, — это последствия эпидемии коронавируса. Поток пассажиров по всей стране уменьшился примерно на 20% (по сравнению с началом 2020-го), причем поездами перестали пользоваться именно те люди, которые приносили компаниям наибольшую часть прибыли: это пассажиры пригородных поездов и бизнесмены, которые платят больше за проезд в утренние часы пик. Теперь и те и другие преимущественно работают из дома.

По этой причине изменения неизбежны, утверждают в правительстве. Профсоюз, в свою очередь, называет абсурдной ситуацию, когда при полной занятости падает реальная заработная плата.

При этом Банк Англии прогнозирует, что осенью инфляция достигнет 11%, а цены будут расти самыми быстрыми темпами за последние 40 лет.

Главный секретарь казначейства Саймон Кларк заявил, что если заработную плату в частном и государственном секторах начнут индексировать вслед за ростом цен, инфляция в стране лишь ускорится. Он напомнил, что похожая ситуация в Британии уже случалась в 1970-е годы, когда в стране стремительно росли и цены, и заработная плата — и ни к чему хорошему это в итоге не привело.

Говоря по-простому, казначейство считает, что с экономической точки зрения лучше затянуть пояса сейчас, чтобы экономика страны скорее вернулась к росту — а там и инфляция снизится, и зарплаты пойдут в рост.

Генеральный секретарь RMT Мик Линч в свою очередь утверждает, что железнодорожников заставляют смириться с сокращением тысяч рабочих мест, уменьшением пенсий, ухудшением условий труда и сокращением реальной зарплаты — и все это на фоне резкого роста цен и стоимости жизни в целом.

По его словам, правительство активно мешало работодателям и профсоюзу прийти к соглашению.

При чем тут правительство?

Представители Кабинета утверждают, что в теории Network Rail могла бы предложить сотрудникам и более солидное повышение зарплаты (чем предложенные 3%,) — для этого компании нужно лишь как следует перетрясти свой громоздкий и изрядно запутанный бюджет.

Станция метро Виктория

PA Media
Отдельные линии лондонского метро полностью закрыты

Однако любое предложение повышения оплаты работникам Network Rail станет отправной точной для урегулирования споров об оплате труда и с другими железнодорожными компаниями страны.

Учитывая, что параллельно правительство и так оказывает разоренным пандемией железнодорожным компаниям финансовую поддержку, это может свести на нет попытки властей перевести железнодорожную отрасль на устойчивую финансовую основу. Доходы железнодорожных компаний по-прежнему составляют немногим более половины доковидного уровня.

Сколько стоит забастовка

Точно подсчитать ущерб от забастовки пока никто не берется — в том числе и потому, что ранее профсоюз RMT обещал регулярно бастовать как минимум до конца лета, а то и в ближайшие полгода — если стороны не придут к соглашению. Но очевидно, что он будет огромным.

По оценкам министерства транспорта, примерно 44% всех поездок по железной дороге совершаются в развлекательных целях или для покупок. 37% пассажиров добираются на поезде до места работы и обратно. И если пандемия приучила британцев работать из дома, то на индустрию развлечений это не распространяется.

Майк Линч

PA Media
Генеральный секретарь RMT Мик Линч принес извинения за неудобства, причиненные забастовками, и пообещал новые

По подсчетам экспертов, британским ресторанам, пабам и предприятиям гостиничного бизнеса забастовки обойдутся по меньшей мере в 500 млн фунтов стерлингов (около 600 млн долларов), поскольку добраться до них не смогут не только сотрудники, но и клиенты.

Забастовки скажутся и на школьниках — наступает пора летних экзаменов. Хотя ученики редко добираются до школы по железной дороге, среди учителей таких куда больше. В связи с забастовками школы и колледжи немного ослабили правила: на экзамены можно опоздать на час, а в случае необходимости школы могут перенести время начала экзамена по своему усмотрению.

На автомобильных дорогах также ожидается столпотворение. Улицы в Кардиффе, Глазго, Манчестере и Бирмингеме запружены с самого утра — те, кто может, добираются к месту работы на машинах.


Чтобы продолжать получать новости Би-би-си, подпишитесь на наши каналы:

Загрузите наше приложение:

BBC News Русская служба

Вам также может понравиться

Ещё статьи из рубрики => Новости BBC