Site icon SOVA

Украинский дуэт на грузинском языке о «российском законе»: Two from Zoo спели о протестах в Тбилиси

336242157 944591046551814 4141225661187556333 n e1678883865814 Другая SOVA featured, Two from Zoo, война в Украине, Грузия-Украина, музыка

Анонимный дуэт Two from Zoo из Украины выпустил свою первую песню в 2020 году, в разгар карантина. Сразу после релиза коллектив получил мощный фидбек от слушателей и понял, что в стране очень не хватает такой музыки: честной, со смыслом и самоиронией, такой, которая нравилась бы им самим и которую бы они сами слушали.

После широкомасштабного российского вторжения дуэт еще больше активизировался. Ребята признаются: поначалу было непонятно, уместна ли в такой момент вообще музыка? Но после премьеры первой же песни все вопросы отпали.

По словам музыкантов, анонимность позволяет им быть честными и дарит полную независимость. Так можно быть максимально искренними, острыми, неудобными.

«Это огромная привилегия – говорить правду и то, что действительно думаешь и чувствуешь, не пытаясь кому-то угодить и не боясь последствий. Мы несем ответственность только перед своими слушателями и самими собой. Это концептуальная интеллектуальная музыка на острые темы, на которые у нас болит, о которых нам хочется кричать и о которых просто не получается молчать».

«До тех пор, пока у власти Грузии будут люди, которые не представляют интересы своей страны, эта песня будет актуальной»

«Мы написали песню «Ara rusul kanons» 7 марта, поздно вечером, как раз, когда начались акции протеста. Мы смотрели новости в прямом эфире и не верили, что это правда происходит. Было страшно и больно видеть, какими жестокими методами разгоняют людей, которые просто пришли на мирный протест, на который все имеют право в демократическом государстве.

Нас переполняла злость и чувство несправедливости, возникали вопросы: почему нас никак не оставят в покое и не дадут жить и развиваться? Какими были бы наши страны, если бы нам постоянно не мешала Россия и не приносила все новые и новые страдания? Была ли бы сейчас война в Украине, если бы люди в России последовали примеру украинцев и грузин и вышли на протесты против своего преступного правительства?

Но, кажется, русское общество до сих пор не готово к революции, а их рабское мышление просто не позволяет поверить в то, что они хоть что-то решают в этом мире. В этом и есть наше главное отличие от них – мы не согласимся ни на какие уступки и не предадим свою свободу и совесть.

Переживая в прямом эфире за грузин, нас также переполняло чувство гордости и восхищения смелостью этого народа, их бесстрашностью и готовностью идти на жертвы ради достижения своей цели».

— Как вам пришла идея создать песню о протестах в Грузии?

— Я весь вечер ждал сообщение от своего друга из Тбилиси, чтобы убедиться, что с ним все хорошо. Но мобильная связь на такой массовой акции работала плохо и, видимо, чтобы хоть как-то занять мой ум и спасти мою психику в этом длительном ожидании, ко мне пришла эта песня, сразу с мелодией. Меня переполняли эмоции, я не мог молчать и мне ужасно хотелось присоединиться к протесту, поэтому я сразу же включил в диктофон, напел мелодию и набросал черновой текст.

Когда друг наконец-то вернулся домой, я расспросил его обо всем в подробностях и сообщил, что написал песню на грузинском. Оставалось отредактировать текст и добавить несколько важных мыслей. Больше всего меня интересовало, что именно кричали люди на акции, какие были лозунги, что у них на уме. Проходят годы, а лозунги не меняются ни в Грузии, ни в Украине. Главное зло на планете по-прежнему носит то же имя. Это и стало основой текста, достаточно жесткого и грубого. Но разве бывает по-другому, когда отстаиваешь личные границы и право на свободу?

От идеи до реализации песни прошло всего пять дней, но сейчас такое время, что очень страшно что-то не успеть. Пока я делал песню и видео, протесты уже закончились, а пророссийский закон решили не принимать. Но очевидно, что борьба продолжается, и скорее всего, это только начало. До тех пор, пока у власти в Грузии будут люди, которые не представляют интересы своей страны, эта песня будет актуальной.

— Кто помогал вам в переводе и создании текста на грузинском языке?

— Наш близкий друг из Грузии, который пожелал остаться анонимным. Он ходил на протесты каждый день, был в самом эпицентре событий и чувствовал настрой общества как никто лучше.

Некоторые фразы я написал сам, насколько мне позволял мой начальный уровень грузинского языка. Для меня всегда очень важны правильное произношение и акцент, а грузинский очень особенный и непривычный для украинцев. Поэтому я много раз перечитывал текст песни вслух, просил друга повторить, уточнял все детали положения языка и гортани, и на следующий день, 8 марта, записал вокал. Не знаю, получилось ли. Надеюсь, что да!

— Почему вы решили, что песня должна быть именно на грузинском языке, а не, допустим, на английском?

— Потому что в первую очередь – это песня именно для грузинского народа. Хотелось проявить солидарность, выразить восхищение, воодушевить и поблагодарить. Мы сделали субтитры и перевод на английский и украинский, чтобы нас могли понять все желающие. И еще, это был своего рода вызов для меня – внести украинскую мелодику в грузинский язык.

— Как в целом украинское общество относиться к происходящим в Грузии событиям?

— Украинцы всегда очень трепетно и с любовью относились к грузинам и грузинской культуре, но в 2022 году эта любовь обрела новую глубину и невероятную силу, и назад уже пути нет. Мы не знаем ни одной другой страны, где бы народ так сильно сопереживал нам и болел за нашу победу. Нигде больше нет столько украинской символики, флагов и надписей со словами поддержки, как на улицах Грузии, даже через год после начала полномасштабной войны.

Теперь мы очень четко понимаем, кто друг, а кто враг, и очевидно, что украинцы с грузинами – в одной лодке, и мы как никто другой можем понять друг друга, так как у нас одна история, одна боль и один враг. И нам очень радостно от того, что с нами такая крутая и такая свободная нация. Это честь быть в одной команде. Поэтому, конечно же, все очень сильно сопереживают и болеют за вас, восхищаются вами. И каждая ваша победа ощущается как и наша победа тоже!

«В интернете очень много украинцев сразу же подключились к протестам в Грузии и помогали как могли на расстоянии распространять правду всему миру любыми возможными способами».

Некоторые начали снимать видео в Тик-Токе, где рассказывали, почему важно называть Грузию «Сакартвело», а также сравнивали 140 миллионов молчунов с 3,7 миллионами протестующих, и все единодушно восторгались вашей нацией.

— Многие уже называют 2022 и начало 2023 года временем новой и очень мощной украинской музыки. Как в целом война повлияла на музыкальную индустрию в Украине? Какие новые акценты появились?

— Украинской музыки стало намного больше, это факт. Петь сейчас на русском в Украине – это уже просто моветон и стыдно. Большинство артистов полностью перешли на украинский язык в своем творчестве и даже переводят свои старые песни. Это трудный и долгий путь, не всегда и не у всех это получается сразу хорошо и органично.

К сожалению, не всегда количество означает качество. По нашему мнению, в 2022 году вышло много однотипных песен, а некоторые фразы и слова уже воспринимались как клише. Особенно нелепо звучат патриотичные песни от артистов, которые до начала войны активно и успешно строили карьеру в России, а сейчас одели вышиванки.

Но это наша «внутренняя кухня», и сейчас время всем объединяться ради нашей общей победы, а не разбираться, кто из нас больше украинец.

«Мы верим в то, что время рассудит всех и поставит все на свои места, а какие песни слушать – пускай решают сами зрители. Чем больше украинской музыки будет выходить и чем разнообразнее она будет – тем лучше. Наш главный критерий – это искренность, и такой музыки всегда не хватает. Но сейчас ее тоже становится больше».

— Можно ли сказать, что творчество украинских исполнителей как-то помогает в войне с Россией?

— На всех война повлияла по-разному и каждый переживает ее по-своему. У некоторых музыкантов после начала войны долгое время был ступор, и они не могли ничего творить. Мы же наоборот включились на полную и написали очень много важных песен, многие из которых до сих пор не вышли. Это был наш способ не сойти с ума от новостей и вечных переживаний, ожиданий и страха. И вместо этого сублимировать свои эмоции в творчество.

Слушателям же это, как нам кажется, помогает почувствовать, что они не одни в этом мире, и узнать себя и свои мысли в строках песен. Музыка объединяет и лечит души и сердца. И также несет правду всему миру от первого лица. Все эти песни – уже часть нашей истории и нашей будущей победы.

— Помогла ли победа на Евровидении-2022 коллектива Kalush Orchestra привлечь внимание международной аудитории к украинской музыкальной индустрии?

— Внимания стало больше, да. Многие артисты впервые поехали в международные благотворительные туры, украинские группы стали чаще звать на фестивали и в целом интерес однозначно вырос. Людям за границей стало любопытно, какая у нас культура, какое творчество, какая музыка.

Это скорее связано с войной, чем конкретно с победой Kalush Orchestra на Евровидении, но каждое такое громкое событие и творческие коллаборации на международной арене – это однозначно огромный плюс для Украины и развития нашей культуры в будущем. Думаем, что очень скоро весь мир узнает, какие талантливые и разнообразные люди живут в Украине и больше никогда не будут путать нас, нашу культуру и наш язык с нашим отвратительным соседом.

Как понять Грузию через язык

Exit mobile version